20080720 จดหมายของแทยังในคอนเสิร์ต 1st HOT Concert

thai translation ~
 
คุณดูการแสดงวันนี้อย่างลำบากเนื่องจาก อากาศร้อนและเปียกแฉะ (สงสัยฝนตกมั้ง- -*)
ผมนอนอย่างไม่มีความสุขเพราะ ผมตื่นเต้นและคิดมากเกินไปที่จะต้องออกไปแสดงคนเดียว
ในที่สุด เมื่อผมอยู่บนเวที ผมจะวิ่งรอบๆเพราะผมตื่นเต้น ทั้งๆที่มันไม่จำเป็นเลย
.. เมื่อทุกคนเห็นจดหมายฉบับนี้ ผมจะเปนแทยังที่เหงื่อแตกท่วมตัว แล้วเป็นลม
 
หลังจากที่อัลบั้มออกจนถึงวันนี้ ก็มี คำชมหลายคำชม ทั้งความสุข และ ของขวัญ ที่ใหญ่โต
เพราะผมมีความสุขหลายเวลา แต่ผมรุสึกว่า ผมไม่ได้หัวเราะหรือยิ้มมากเท่าไหร่
ผมคิดว่ามันจะดีกว่าถ้าผมแสดงตัวตนให้พวกคุณเหน ทางด้าน ดนตรีและเพลง
แทนที่จะมาพูดบ่อยๆ แต่ผมกลัวว่ามันจะดูเหมือนผมไม่คำนึงถึงคนอื่น
ผมรุเปนอย่างดีว่า พวกคุณ รุสึกไม่ดีที่ ผมมาปรากดตัว ได้ไม่นาน (ประมานว่า มีเวลาโปรโมตโซโล่อัลบั้มไม่นานอ่ะค่ะ)
แต่ผมคิดว่าผมได้พยายามถึงที่สุดที่จะเติม ความรุสึกที่ว่างเปล่านั้น.. ผมคงหวังว่า พวกคุณจะเข้าใจ
 
ผมรุสึกว่าผมได้เดินทางในนาม แทยัง จาก บิ๊กแบง มา2เดือนแล้ว
ผมได้ดิ้นรน รุสึก และเรียนรู้จากประสบการณ์ด้วยตัวเอง บางครั้งผมก็ท้อแท้ แต่ทุกครั้งผมก็ลุกขึ้นมาได้
แม้ว่ามันจะเหนื่อยที่ต้องเดินทางด้วยตัวเอง และตอนนี้มันก้ได้จบลง..หัวใจผมก็รุสึกท่วมท้น (แบบตื้นตันใจ มีความสุขประมานนั้น  )
ในวันต่อๆมา(จากนี้ไป)ผมจะตื่นขึ้นเป็น แทยัง ใน บิ๊กแบง เพราะฉะนั้นถ้าผมคิดถึงการเดินทางนั้น ผมจะได้พูดถึงมันต่อได้
 
หูของผมทั้งสองข้างจะเปิดเสมอ
และผมจะเปิดหัวใจสำหรับทุกอย่างที่ผมไม่เคยได้แสดงให้พวกคุณดู
ผมจะไม่มีวันลืมการสนับสนุนที่พวกคุณมีให้ผม ‘แทยัง’
 
ผมขอขอบคุณ
   จาก
แทยัง
 

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s